Публикации филологического факультета КГУ

8. Языковая семантика и образ мира

Выходцева И.С. О проблеме общеупотребительного обращения в русском языке / И.С.Выходцева // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004 г.): Труды и материалы: / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004.– C.211-212.

Педагогический институт Саратовского государственного университета

семантика, речевой этикет, обращение

Социально и культурно обусловленные изменения, происходящие в языке, хорошо видны на примере обращений. Причем часто при революционной смене власти, претендующей на изменение языка, обращения изменяются едва ли не в первую очередь. История России и СССР предоставляет исключительно интересный материал для изучения влияния власти и социальных перемен на обращение.

До революции 1917 года в России не было универсального обращения к человеку как полноправному члену общества: обращение господин использовалось в официально-государственных речевых актах, обычно характеризуя человека по занимаемой должности, но не обозначая правового положения индивида как равноправного члена общества. Слова товарищ и гражданин также не имели нейтральной функции обращения.

После революции принципиальные изменения коснулись всех частотных обращений: сударь / сударыня, господин / госпожа, товарищ, гражданин / гражданка и обращений типа Ваше превосходительство. Из речи почти исчезли обращения сударь / сударыня и обращения типа Ваше превосходительство. Постепенно вытеснялись обращения господин / госпожа и дамы и господа, так что сфера их применения чрезвычайно сузилась (в советское время они сохранились как обращения к иностранцам из несоциалистических стран), обращение господин было признано ˝эксплуататорским˝ и ˝унижающим достоинство человека˝, поэтому стало активно искореняться из сферы публичных обращений; гражданин, напротив, приобрело бóльшую популярность, а товарищ, придя из социал-демократического лексикона в значении ˝соратник по политической борьбе˝, стало официальным, общепринятым в сфере обращений.

Одновременно стали активно использоваться обращения гражданин / гражданка. Семантико-прагматическая разница между указанным обращением и обращением ˝товарищ˝ чувствовалась людьми очень хорошо: опубликованный 9 (22) октября 1917 г. в газете ˝Правда˝ призыв к рабочим начинался с характерного и важного партийного этикетного термина: ˝Ко всем товарищам рабочим России˝ (для сравнения – ко всему населению Петрограда обычно обращались, используя слово граждане; это ясно показывало различие и степень ˝приближенности˝ человека или группы людей к новой власти и господствующей идеологии). Важно подчеркнуть и такой аспект: после отречения Николая II от трона языковое обращение гражданин получило коннотацию ˝житель свободной, демократической страны˝ (в противовес несвободному человеку в монархическом государстве), а слово товарищ - ˝единомышленник в политической борьбе пролетариата за свержение эксплуататоров˝. Однако необычайная массовость использования последнего слова привела к тому, что уже к середине 20-х годов обращение товарищ стало употребляться не только по отношению к соратникам по партии, но и приобрело официальность и общепринятость.

Сравним обращения господин / госпожа и пришедшее им на смену товарищ. Дореволюционные обращения различают пол адресата, подразумевают определенный и достаточно высокий социальный статус адресата и обычно используются вместе с фамилией, профессией, званием и т.д. Новая власть ввела обращение товарищ и устранила все отмеченные противопоставления. Во-первых, товарищ называет лицо независимо от пола. Во-вторых, товарищ может употребляться как в сочетании с фамилией, так и без нее (товарищ Иванова; товарищ майор; товарищ, подождите). С идеологической точки зрения слово товарищ имело очевидные преимущества: исходя из его обычной семантики, его использование в качестве обращения подразумевало равенство говорящего и адресата и для него была характерно расширение денотата (ср. товарищ проводник и - невозможно - господин проводник).

В первые годы советской власти существовало противопоставление двух классов – ˝господ˝ и ˝товарищей˝, т.е. людей, употребляющих соответствующие обращения. Обращение товарищ для части носителей языка было оскорбительным, для другой же части обращение господин свидетельствовало о принадлежности собеседника к идеологически враждебным элементам. Именно в период становления советской власти в русском языке появились новые значения слов господа и товарищи. Эти слова стали обозначать соответствующие классы в обществе.

После вытеснения старых обращений отмеченное ˝классовое˝ противопоставление носителей языка переросло в противопоставление людей, употреблявших и не употреблявших обращение товарищ. Его использование как бы подчеркивало включенность говорящего в советскую систему [Кронгауз 2001: 119].

Обращение товарищ в советской речевой практике не было нейтральным, так как несло на себе окраску лояльности по отношению к власти. Об этом свидетельствует запрет на него применительно к таким лицам, как подсудимые, подозреваемые, что способствовало постоянной актуализации внутренней формы слова ˝товарищ˝. Вот пример выступления Ворошилова на февральско-мартовском пленуме ЦК ВКП(б) 1937 года: ˝И все эти товарищи – к сожалению, приходится считать их товарищами, пока не принято решение, - эти товарищи вели гнусную, контрреволюционную, противонародную линию˝ [Романенко, Санджи-Гаряева 1993: 57].

Пока к человеку обращались товарищ, это было знаком того, что он ˝свой˝; когда же терялось это звание и право применять такое обращение по отношению к другим, это означало, что человек исключен из числа ˝своих˝ и мог быть вскоре арестован [Вежбицкая 1999: 362].

Данные тезисы краткого очерка обращений достаточны, чтобы увидеть ведущие семантико-прагматические механизмы, управляющие употреблением данных лексем в советском речевом этикете.

После распада СССР и советской культуры этикетная система оказалась вновь в неустойчивом состоянии. Начиная с конца 80-х гг. в официальной обстановке стали возрождаться обращения сударь, сударыня, господин, госпожа. Обращение же товарищ постепенно начало выходить из повседневного обращения людей друг к другу, его продолжают использовать военные, члены партий коммунистического направления и другие.

Современные перемены не являются возвращением к старой дореволюционной системе. Скорее имеет место попытка простой замены обращения товарищ (в единственном и множественном числе в сочетаниях с фамилией, профессией и званием, а также во множественном числе при адресате – безымянной группе людей) на господин / госпожа. Если опираться на дореволюционную норму, то обращение господин / госпожа употребляются неправильно. Условия его употребления близки к условиям употребления слова товарищ в советское время, а сфера употребления – бюрократический и газетный языки. В нашу речь вернулся не дореволюционный господин, а переодетый товарищ [Кронгауз 2001: 120].

Таким образом, современный речевой этикет характеризуется нестабильностью и неопределенностью, а проблема общеупотребительного обращения в русском языке остается открытой.

Литература

Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А.Вежбицкая // Понимание культур через посредство ключевых слов.- М., 1999.
Кронгауз М.А. Семантика / М.А.Кронгауз.- М., 2001.
Романенко А.П. Образ оратора как категория советской риторики / А.П.Романенко, З.С.Санджи-Гаряева // Вопросы стилистики.- Саратов.- 1993.- № 25.
ОглавлениеДалее